【川普演講】宣布打擊敘利亞原因(中文字幕)(视频)


(圖片來源:視頻截圖)

【看中国2018年4月16日讯】4月13日晚間,美國總統川普(特朗普)下令精準打擊敘利亞化學武器目標,以回應該政權先前使用化武攻擊平民。

同日晚上9點,美國總統川普發表全國演說,以下是川普演說的全文中英文對照。(視頻上有正體中文字幕,無刪剪。)

演講全文:

My fellow Americans. A short time ago, I ordered the United States armed forces to launch precision strikes on targets associated with the chemical weapons capabilities of Syrian dictator Bashar al-Assad. A combined operation with the armed forces of France and the United Kingdom is now underway. We thank them both.

我的美國同胞們:不久前, 我下令美國武裝部隊展開精確打擊,針對敘利亞獨裁者阿薩德的化武能力目標。(美)、法和英國武裝部隊聯合行動正在進行。我們感謝他們。

Tonight, I want to speak with you about why we have taken this action. One year ago, Assad launched a savage chemical weapons attack against his own innocent people. The United States responded with 58 missile strikes that destroyed 20 percent of the Syrian air force.

今晚,我要告訴你們關於為什麼我們會採取這項行動。一年前,阿薩德發動殘忍的化學武器攻擊,來針對其無辜的人民。美國的回應是用58枚導彈襲擊,摧毀了20%的敘利亞空軍。

Last Saturday, the Assad regime again deployed chemical weapons to slaughter innocent civilians, this time in the town of Douma near the Syrian capital of Damascus. This massacre was a significant escalation in a pattern of chemical weapons used by that very terrible regime.

上週六(2018年4月7日),阿薩德政權再次用化學武器屠殺無辜平民,這次是在杜馬(Douma)鎮,(杜馬鎮)靠近敘利亞首都大馬士革。這次屠殺使用化學武器的模式明顯升級,(這)是那個非常可怕的政權幹的。

The evil and the despicable attack left mothers and fathers, infants and children thrashing in pain and gasping for air. These are not the actions of a man. They are crimes of a monster instead. Following the horrors of World War I a century ago, civilized nations joined together to ban chemical warfare. Chemical weapons are uniquely dangerous, not only because they inflict gruesome suffering, but because even small amounts can unleash widespread devastation.

這邪惡和卑劣的攻擊使眾多母親、父親、嬰兒和孩子痛苦的顫抖和喘息。這些不是人的行為。它們是魔鬼的罪行。一次大戰的恐怖結束後,一個世紀之前,文明國家聯合禁止了化學戰。化學武器的危險很獨特,這不僅因為它們給人造成可怕的痛苦,還因為很少的量就能造成大規模的毀滅。

The purpose of our actions tonight is to establish a strong deterrent against the production, spread and use of chemical weapons. Establishing this deterrent is a vital national security interest of the United States. The combined American, British and French response to these atrocities will integrate all instruments of our national power: military, economic and diplomatic. We are prepared to sustain this response until the Syrian regime stops its use of prohibited chemical agents.

我們今晚行動的目地是,建立一個強大的威懾力量來反對化學武器的生產、傳播和使用。建立這種威懾力量是美國至關重要的國家安全利益。美國、英國和法國聯合回應這些暴行,將整合我們國家力量的所有手段:軍事、經濟和外交。我們準備持續這種回應,直到敘利亞政權停止使用被禁止的化武。

I also have a message tonight for the two governments most responsible for supporting, equipping and financing the criminal Assad regime.To Iran and to Russia, I ask: What kind of a nation wants to be associated with the mass murder of innocent men, women and children?

我今晚還有一個信息要給兩個政府,(它們)要負最大責任,(它們)支持、裝備和資助犯罪的阿薩德政權。對伊朗和俄羅斯,我要問:什麼樣的國家要與大規模屠殺無辜的男人、女人和兒童的(政權)為伍?


网络干净快照来自: 看中国【川普演講】宣布打擊敘利亞原因(中文字幕)(视频)

免责声明:以上网络快照内容版权归原始网站所有。快照内容观点与本站无关。